Em dòng sông hiền từ
Hơn nửa đời suy tư
Ta mặt trời rất nóng
Đốt cạn dòng vô hư
Em sa mạc trùng khơi
Lẻ loi giữa cuộc đời
Ta làm cơn mưa lũ
Trả em về xinh tươi
Em mong manh như hoa
Thương đau - sắc nhạt nhòa
Ta giọt sương sa lạnh
Ủ nồng hương đậm đà
Em bên đời lặng lẽ
Giữa bão táp phong ba
Ta mênh mông sóng rẽ
Về bên em ngọc ngà
04/05/2009
Hồng Hà
You and Me
You’re a tamed river
Pondering half your life
I’m scorching sun
Dry it’s vain strife
You’re a vast desert
Alone in this world
I’m a flash flood
Restore it fertile
You’re a fragile rose
Withered with sadness
I’m the morning dews
Restore it’s freshness
You’re a lone boat
Caught up in typhoon
I’ll make you float
Bring it back lagoon
8/6/2010
Pham Duc Hien
Thà Một Mình
Thà một mình cô đơn
Nhặt khoan với tiếng đờn
Ru âm thanh sầu muộn
Hơn tình lắm dỗi hờn
Thà một mình riêng em
Ngắm trăng soi qua rèm
Nghe tim mình rối nhịp
Hơn đợi người trong đêm
Thà một mình hôm nay
Vắng tiếng yêu mỗi ngày
Chôn tình vào mộ tối
Hơn nhớ người đổi thay
Thà một mình quên anh
Quên hứa yêu chân thành
Quên đi lời thề hẹn
Hơn nhớ tình mong manh
Thà một mình bi ai
Lẻ loi thức canh dài
Làm thơ tình luyến ái
Hơn giữ tình phôi phai
Hồng Hà
Rather Be Alone
I’d rather be alone
With a melodic tune
Lullabying my sadness
Than keeping the sulky love.
I’d rather be by myself
Looking at the shuttered moon
Listening to astray heartbeats
Than waiting in gloom.
I’d rather be in solitude
Without the amorous deception
With my love in crypt
Than missing the chameleon,
I’d rather forget you
Forget the loving promises
Forget the adorable oaths
Than missing the vanities.
I’d rather be in affliction
Alone in long darkness
Composing romantic verses
Than keeping the bleached love.
Sep, 20, 2010
Pham Duc Hien
No comments:
Post a Comment